Да | Хо (вежл. — диах) |
Нет | Ара |
Спасибо, большое спасибо | Мадлобт |
Пожалуйста | Гэтаква |
Не за что | Араприс |
Извините | Бодиши |
Здравствуйте | Гамарджоба (Гамарчоба), мн. ч. — Гамарджобат (гамарчобат) |
До свидания | Нахвамдис |
Пока | Джэрджэробит |
Доброе утро | Дила мшвидобиса |
Добрый день | Дхэ мшвидобиса |
Добрый вечер | Саламо мшвидобиса |
Спокойной ночи | Г’хамэ мшвидобиса |
Как это сказать по… | Рогор икнэба эс…? |
Вы говорите по… | Лапаракобт… ? |
Английски | Инглисурад |
Французски | Прангулад |
Немецки | Гэрманулад |
Я | Мэ |
Мы | Чвэн |
Ты | Шэн |
Вы | Тквэн |
Они | Исини |
Как вас зовут? | Ра гквиат? |
Хорошо | Каргад |
Плохо | Цудад |
Жена | Цоли |
Муж | Кмари |
Дочь | Калишвили |
Сын | Важишвили |
Мать | Дэда |
Отец | Мама |
Друг | Мэгобари |
Здравствуй(те)! | Гамарджоба |
Привет! | Салами! |
Доброе утро! | Дила мшвидобиса! |
Добрый вечер! | Сагамо мшвидобиса! |
Как поживаете? | Рогор харт? |
Спасибо, хорошо | Гмадлобт, каргад |
Отлично! | Чинебулад! |
Очень хорошо! | Дзалиан каргад! |
Не совсем хорошо! | Арц ту исе каргад! |
Так себе! | Ара мишавс! |
Плохо! | Цудад! |
Вы бледны. | Тквен пермкртали харт. |
Да, я плохо себя чувствую. | Диах, тавс цудад вгрдзноб. |
Что с вами? | Ра могивидат? |
Наверное, у меня температура. Или просто устал(а). | Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале. |
Как поживают ваши? | Тквенеби рогор ариан? |
Спасибо, по старому. | Гмадлобт, дзвелебурад. |
Разрешите познакомиться. Я… | Неба мибодзет гагецнот. Ме вар… |
Будьте знакомы. | Ицнобдет ертманетс. |
Познакомьтесь с моим другом. | Гаицанит чеми мегобари. |
С удовольствием. | Сиамовнебит. |
Рад(а) знакомству с вами. | Мохарули вар, ром гагицанит. |
И я. | Мец асеве. |
Много о вас слышал(а). | Тквензе беври мсмениа. |
Вы знакомы с этой девушкой? | Ицнобт ам гогонас? |
Ну, конечно! | Рогор ара! |
Я ее (его) не знаю. | Ме мас ар вицноб. |
Он(а) хочет с вами познакомиться. | Мас унда тквени гацноба. |
Мы с ним старые друзья. | Чвен дзвели мегобреби варт. |
Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин… | Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе… |
Спасибо, с большим удовольствием! | Гмадлобт, диди сиамовнебит! |
К сожалению, не могу, я занят(а)! | Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар! |
Не пойдёте ли вы сегодня в театр? | Хом ар цамохвалт дгес театрши? |
Пойду! | Цамовал! |
Это будет очень интересно для меня! | Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис. |
Войдите! | Шемобрдзандит! |
Садитесь! | Дабрдзандит! |
Попробуйте, пожалуйста. | Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба. |
Будьте как дома! | Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши! |
Я согласен (согласна) | Ме танахма вар. |
Конечно. | Ра ткма унда. |
Правильно. | Сцориа. |
И я так думаю. | Мец асе впикроб. |
Очень хорошо. | Дзалиан карги. |
Я того же мнения. | Мец ам азрис вар. |
Конечно же, так лучше. | Ра ткма унда, асе укетесиа. |
Все в порядке. | Квелапери ригзеа. |
Я думаю, вы правы. | Чеми азрит, тквен мартали харт. |
Это действительно так. | Ес мартлац асеа. |
Наши мысли совпадают. | Чвени азреби ертманетс емтхвева |
Можно у вас попросить? | Шеидзлеба гтховот? |
Очень вас прошу! | Дзалиан гтховт! |
У меня к вам просьба! | Тквентан тховна маквс! |
Прошу вас учесть мою просьбу! | Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот |
Мне разрешили. | Неба дамртес. |
Это ваше право, поступайте, как хотите! | Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит! |
Можно войти? | Шеидзлеба шемовиде? |
Можно открыть (закрыть) окно? | Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара? |
Можно взять журнал? | Шеидзлеба авиго журнали? |
Можно здесь сесть? | Шеидзлеба ак давджде? |
Можно закурить? | Шеидзлеба мовцио? |
До свидания! | Нахвамдис! |
Прощай! | Мшвидобит! |
Пока! | Джер-джеробит! |
Спокойной ночи! | Гаме мшвидобиса! |
Не пропадай! | Ну даикаргеби! |
Надеюсь, скоро увидимся! | Имеди маквс, мале шевхвдебит! |
Мне очень обидно! | Дзалиан мцкенс! |
Это уже слишком! | Ес укве метисметиа! |
Пожалуй, хватит! | Вгонеб сакмарисиа! |
Ужас! | Сашинелебаа! |
Странно! | Уцнауриа! |
Госпожа! | Калбатоно! |
Друг! | Мегобаро! |
Господин! | Батоно! |
Девушка! | Гогона! |
Извините! | Бодиши! |
Простите! | Мапатиет! |
Прошу извинить! | Гтховт мапатиот! |
Извините, что беспокою! | Бодишс гихдит, ром гацухебт! |
Извините, я вам не мешаю? | Бодиши, хелс хом ар гишлит? |
Извините, я занят(а). | Укацравад, ме дакавебули вар. |
Извините, я спешу. | Укацравад, мечкареба. |
Извините, что заставил(а) вас ждать. | Мапатиет, ром галодинет. |
Извините, что перебил(а) вас. | Мапатиет, ром саубари шегацкветинет. |
Извините, но вы ошибаетесь! | Мапатиет, маграм тквен цдебит |
Что вы хотите? | Ра гнебавт? |
Ничего. | Арапери. |
Хочу купить книги. | |
Хочу изучить иностранный язык. | Минда уцхо эна шевисцавло. |
Очень хочу отдохнуть. | Дзалиан минда дависвено |
Быть бы сейчас дома! | Нетави сахлши вико! |
Хоть бы что-нибудь получилось! | Нетави раме гамовидес! |
Этого бы я очень хотел(а) | Эс ки дзалиан миндода. |
Очень хочу вас видеть! | Дзалиан минда тквени нахва! |
Если бы я мог(ла) вам помочь! | Нетави шемедзлос тквени дахмареба! |
Хочу отправиться… | Минда гавемгзавро… |
Хочу осмотреть город… | Минда калаки даватвалиеро… |
Сегодня я собираюсь много чего делать | Дгес беври рамис гакетеба минда. |
Спасибо! | Гмадлобт! |
Большое спасибо! | Диди мадлоба! |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! |
Я вам очень благодарен (благодарна)! | Тквени дзалиан мадлобели вар! |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! |
Вы очень любезны! | Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! |
Большое спасибо за помощь! | Диди мадлоба дахмаребисатвис! |
Что вы! Какой может быть разговор! | Рас амбобт! Ес ра салапаракоа! |
Ни в коем случае! | Аравитар шемтхвеваши! |
Нельзя! | Ар шеидзлеба! |
Я против! | Мэ цинаагмдеги вар! |
Я не согласен (согласна) с вами! | Ме ар гетанхмебит! |
Не думаю. | Ара мгониа. |
Вовсе нет. | Срулиадац ара. |
Не хочу! | Ар минда! |
К сожалению, не могу. | Самцухарод, ар шемидзлиа! |
Из этого ничего не выйдет. | Акедан арапери гамова. |
Это меня не касается. | Ес ме ар мехеба. |
Вы ошибаетесь! | Тквен цдебит! |
Я очень рад(а)! | Дзалиан михариа! |
Вы меня очень обрадовали! | Ме тквен дзалиан гамахарет! |
Рад(а) вас видеть! | Михариа тквени нахва! |
Мне очень нравится! | Дзалиан момцонс! |
Русско — Грузинский разговорник для туристов
Грузи́нский язы́к (ქართული ენა картули эна) — официальный государственный язык Грузии. Принадлежит к картвельской группе. Один из самых древних живых языков на земле — появился в III веке н.э.
Что же нужно знать, собираясь в Грузию? Большинство грузин старше 30 лет знает русский язык. Молодежь, как правило, знает английский. В Аджарии (Батуми) большинство понимает турецкий. Но в небольших городах и селах люди общаются только на грузинском. Вот тут вам пригодится русско-грузинский разговорник, который приведен в конце статьи.
Собираетесь в Грузию? Напишите на [email protected] — мы составим для вас оптимальный маршрут путешествия. Приезжайте, а мы постараемся сделать ваш отдых незабываемым! Получить бесплатную консультацию можно по телефону +995 555 566 540 *WhatsApp *ViberОсобенности грузинского языка
В современном грузинском алфавите 33 буквы — 5 гласных и 28 согласных. Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот.
Ярко выраженных ударений в грузинском нет. Тем не менее, есть условное правило. В двусложных словах ударение обычно приходится на первый слог, в многосложных — третий слог с конца.
В грузинском языке нет родов. В грузинской письменности нет заглавных букв.
Грузинский язык очень красивый. А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия. В 1977 году два космических корабля Вояджер отправились исследовать космос. На борту находится послание от человечества внеземным цивилизациям. Среди великих произведений — песня Чакруло:
Грузинские диалекты
Картвельских языков несколько: собственно общегрузинский – литературный (картули ена), сванский (лушну нин), мегрельский (маргалур нина), лазский (лазури нена).
Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.
Интересные факты о грузинском языке
- Современный грузинский алфавит «мхедрули» создан в Х веке, а в 60-х годах XIX века Илья Чавчавадзе провел реформу и сократил количество букв в алфавите до 33, убрав из него пять архаичных и практически не используемых букв.
- Первый сохранившийся памятник грузинской литературы, «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели. Написан между 475-484 годами.
- 1709 — начало книгопечатания в Грузии.
- На некоторые привычные слова значительно повлияло воинственное прошлое народа. Например, гамарджоба = здравствуйте произошло от пожелания победы. Ответное гагимаджос = победы тебе. Доброе утро дословно значит «мирного утра» (диламшвидобиса).
- Грузинские числительные до 20 основаны на десятиричной системе счисления, а от 20 до 100 — на двадцатиричной системе. Например, число 35 переводится как «двадцать и пятнадцать».
Число | Перевод | Принцип формирования |
10 | ати | — |
20 | оци | — |
30 | оцдаати | 20 и 10 |
40 | ормоци | 2 раза 20 |
50 | ормоцдаати | 2 раза 20 и 10 |
60 | самоци | 3 раза 20 |
70 | самоцидаати | 3 раза 20 и 10 |
80 | отхмоци | 4 раза 20 |
90 | отхмоцдаати | 4 раза 20 и 10 |
100 | аси | — |
- При СССР в Грузии грузинский язык имел статус государственного.
- На древнегрузинском языке «джуга» означает «сталь». Поэтому у Иосифа Джугашвили появился псевдоним Сталин. По сути, это прямой перевод фамилии на русский язык.
- В книгу рекордов Гиннеса входит слово «гвпрцквнис» (он очищает нас, он снимает с нас шелуху). В этом слове 8 согласных подряд.
- Есть версия, что слово вино (vine, wine, ) произошло от грузинского гвино (ღვინო). Которое, в свою очередь, восходит к глаголу «гвивили» (ღვივილი) — цвести, довести до кипения, бродить). Грузинское слово «дагвинда» означает окончание процесса брожения вина. Так же можно сказать и о человеке: «дагвинда бичи» значит сформировавшийся юноша. Это не удивительно, ведь традиция виноделия зародилась именно в Грузии в далеком VI тысячелетии до н.э.
- В фильме Данелия «Кин-дза-дза!» персонажи говорят на чатлано-пацакском языке. А он создан на основе грузинского. Знаменитое «ку» по-грузински значит «черепаха». Гравицапа произошла от грузинского выражения «ра вици аба« – «кто ж его знает!». Пепелац вообще обретает очень романтический флер, ведь пепела по-грузински означает «бабочка». А эцих происходит от грузинского цихе – тюрьма.
Русско — Грузинский разговорник с произношением
Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.
да | хо (разг), ки (нейтральное), диах (уважительное) |
нет | ара |
спасибо | мадлоба |
большое спасибо | диди мадлоба |
не за что | араприс |
прошу прощения | укацрават (если спросить дорогу) |
извините | бодиши (если кого-то случайно толкнули) |
здравствуйте | гамарджоба |
ответное приветствие | гагимарджос |
до свидания | нахвамдис |
пока (приятельское прощание) | каргад |
вы говорите по-русски? | тквэн лапаракобт русулад? |
я | мэ |
ты | шэн |
мы | чвэн |
вы | тквэн |
они | исини |
как дела? | рогор харт? |
хорошо. Как у вас? | каргад. Тквэн? |
как вас зовут? | ра гквиат? |
господин (вежливое обращение) | батоно |
госпожа (вежливое обращение) | калбатоно |
хорошо | каргад |
плохо | цудад |
мать | дэда |
отец | мама |
сын | важишвили |
дочь | калишвили |
жена | цоли, мэугле (супруг) |
муж | кмари, мэугле (супруг) |
друг | мэгобари (друг), генацвале (дословно — я за тебя, употребляется в качестве обращения), дзмакаци (близкий друг, побратим), ахлобели (приятель) |
круто! | маград! |
очень хорошо! | дзалиан каргад! |
так себе! | ара мишавс! |
хорошо, хороший | карги |
меня зовут … | мэ вар … |
познакомтесь с моим другом | гаицанит чеми мегобари |
с удовольствием | сиамовнебит |
войдите! | шемобрдзандит! |
садитесь! | дабрдзандит! |
я согласен | танахма вар |
конечно | ра ткма унда |
правильно | сцориа |
очень хорошо | дзалиан каргад |
все в порядке | квелапери ригзеа |
можно у вас попросить? | шеизлеба гтховот? |
очень вас прошу! | дзалиан гтховт! |
можно войти? | шеидзлеба шемовиде? |
можно закурить? | шеидзлеба мовцио? |
это уже слишком! | ес укве наметаниа! |
ужас! | сашинелебаа! |
странно! | уцнауриа! |
извините, я спешу! | укацравад, мечкареба! |
что вы хотите? | ра гнебавт? |
ничего! | арапери! |
хочу осмотреть город | минда калакис датвалиереба |
вы очень любезны | тквен дзалиан тавазиани брдзандебит |
ни в коем случае! | аравитар шемтхвеваши! |
нельзя! | ар шеидзлеба! |
не думаю | арамгониа |
не хочу! | ар минда! |
вы ошибаетесь! | тквен цдебит! |
я очень рад! | дзалиан михариа! |
сколько это стоит? | ра хирс? |
что это такое? | эс ра арис? |
я куплю это | мэ амас викиди |
у вас есть… | твэн гааквт…? |
открыто | хиаа |
закрыто | дакэтилиа |
немного, мало | цота |
чуть-чуть | цотати |
много | бэври |
все | кхвэла |
хлеб | пури |
напиток | сасмэли, дасалеби (спиртное) |
кофе | кава |
чай | чаи |
сок | цвэни |
вода | цкхали |
вино | гвино |
мясо | хорци |
соль | марили |
перец | пилпили |
где…? | сад арис…? |
сколько стоит билет? | билети ра гхирс? |
поезд | матарэбели (от тарэба — вести) |
метро | мэтро |
аэропорт | аэропорти |
вокзал | ркинигзис садгури |
автовокзал | автосадгури |
отправление | гасвла |
прибытие | чамосвла |
отель | састумро |
комната | отахи |
паспорт | паспорти |
налево | марцхнив |
направо | марджнив |
прямо | пирдапир |
вверх | зэмот |
вниз | квэмот |
далеко | шорс |
близко | ахлос |
карта | рука |
почта | поста |
музей | музэуми |
банк | банки |
милиция | полициа |
больница | саавадмкхопо, медпункти |
аптека | аптиаки |
магазин | магазиа |
ресторан | ресторани |
церковь | эклесиа |
улица | куча |
девушка | гогона |
молодой человек | ахалгазрдав |
Дата и время
который час? | ромели саатиа? |
день | дгхэ |
неделя | квира |
месяц | твэ |
год | цэли |
понедельник | оршабати |
вторник | самшабати |
среда | отхшабати |
четверг | хутшабати |
пятница | параскэви |
суббота | шабати |
воскресенье | квира |
зима | замтари |
весна | газапхули |
лето | запхули |
осень | шэмодгома |
Числительные
1 | эрти |
2 | ори |
3 | сами |
4 | отхи |
5 | хути |
6 | эквси |
7 | швиди |
8 | рва |
9 | цхра |
10 | ати |
11 | тертмети |
12 | тормети |
13 | цамети |
14 | тотхмети |
15 | тхутмети |
16 | теквсмети |
17 | цвидмети |
18 | тврамети |
19 | цхрамети |
20 | отси |
30 | отсдаати |
40 | ормотси |
50 | ормотсдаати |
100 | ас |
Диди мадлоба, Генацвале, что… — Супра / Supra / სუფრა
В день рождения мужа отправились тестировать новый ресторан от создателей Супра и Zuma ( Alena Kruppa-Annenkova , то, что вы делаете, это экономическое чудо) — Супра Меоре, который 5 января открылся на Харьковской. И, знаете, друзья, туда стоит отправиться через весь город (это я вам говорю как житель Второй Речки, для которого Чуркин это сами знаете что😂). Место просто… даже не знаю, какой эпитет подобрать… супер! Реально попадаешь в большой гостеприимный грузинский дом (сразу так в Грузию захотелось!). Ресторан большой, шумный, весёлый, красивый, колоритный. И при этом уделено огромное внимание деталям. Персонал просто образец гостеприимства и профессионализма! Наш официант сказал к концу вечера, что это то самое место, где хочется работать. Приятно такое слышать!
Всё, что мы заказали, принесли просто молниеносно (столик был заказан на 19.00, мы приехали в 18.50, а в 19 уже пробовали закуски и запивали чудесным грузинским красным сухим вином).
На входе для тех, кто по старой памяти не заказал столик (в Супре нет брони, а в новой Супре — ура, есть!) дадут выпить и закусить, а также устроят фотосессиию в грузинских костюмах.
К 20 часам, когда ресторан был забит до отказа, и кухня (открытая, кстати, и трудится на ней просто тьма народу) заработала в авральном режиме, нам пришлось чуток подождать свои хинкали, и наш официант принёс закуску в подарок, извинившись за ожидание. Да мы и не страдали, а наслаждались обстановкой, потому что официанты новой Супры не только поют (через каждые 15 минут раздавалось громкое поздравление очередного именинника, казалось, все пришли праздновать свой день рождения именно сюда), но и танцуют! Вместе с гостями!
Теперь собственно к еде, ведь люди ходят в ресторан именно за этим😂
Меню читаешь как роман, очень много там смешных комментариев (например, к вину — «бери сразу кувшин» ) и поэтично звучащих грузинских названий. Хочется заказать всё!
Обратили внимание на морское меню, которым новый ресторан отличается от старого. Заказали из него хинкали с гребешком. Переживала, что вкус будет сладковат, дамплинги с креветкой, например, не люблю. Зря переживала, очень вкусно, понравилось и мне, и мужу (он ещё заказал традиционные хинкали с бараниной, на его вкус островатые, но очень сочные) .
Из нового меню заказали два горячих — мне стейк из кеты «Рыба моей мечты», ему стейк из палтуса с картошечкой «Квэда» . Как большой ценитель палтуса он оценил это блюдо на 5. А вот красной я бы поставила 4, всё в блюде прекрасно, томаты, сыр, но сама кета суховата, возможно, стоит заменить в этом блюде вид рыбы просто.
На закуску заказали традиционное грузинское блюдо долма, ни разу не пробовали, нам понравилось!
Тарелка из грузинских сыров с орешками и мёдом была прекрасна, как любитель сыра я поставила 5!
Большое спасибо Анна Назмутдинова за приглашение, обязательно приду ещё и приведу друзей! Ещё столько всего нужно попробовать! На сегодняшний день это самый впечатливший меня ресторан во Владивостоке.
Didi madloba ,gaixar — Грузинский
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Добавить перевод
Грузинский
Английский
Информация
Грузинский
didi madloba ,gaixare
Английский
welcome
Последнее обновление: 2015-08-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Грузинский
madloba gaixare
Английский
გაიხარე
Последнее обновление: 2019-01-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Грузинский
didi madloba ,didi madloba ,gaixare
Английский
didi madloba, didi madloba, gaixare
Последнее обновление: 2021-05-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Грузинский
didi madloba
Английский
didi madloba
Последнее обновление: 2021-01-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Грузинский
didi madloba molocvistvis
Английский
დიდი მადლობა მ9ლოცვისთვის
Последнее обновление: 2020-01-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Грузинский
didi madloba chemo sakvarelo
Английский
didi madloba chemo sakvarelo
Последнее обновление: 2021-01-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Грузинский
didi madloba yvelas mxardacheristvis
Английский
welcome
Последнее обновление: 2017-02-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Грузинский
didi madloba rom shemomtsvaze me yvelani zakian miyvarxar bebia cemi ganaskutrebuli rzalia momikitxe yvela didi siyvarulit
Последнее обновление: 2021-02-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Сейчас пользователи ищут:
Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK
Didi madloba gaixare — Грузинский
Грузинский
didi madloba yvelas.🙏kargi kaci davkarge,ketili da patiosani.swor gzaze mayenebda sul tavisi rchevebit.😢😢😢erti is mwyins rom ver davemshvidobe amjerad wasvlis win 😭😭😭😭😭.upals ebarebode babu,chemi gamzrdeli babuuuuu ❤️❤️❤️
Русский
didi madloba yvelas.🙏kargi kaci davkarge, ketili da patiosani.swor gzaze mayenebda sul tavisi rchevebit.😢😢😢erti is mwyins rom ver davemshvidobe amjerad wasvlis win 😭😭😭😭😭.upals ebarebode babu, chemi gamuzuzrdeli
Последнее обновление: 2020-12-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Глава ЕС в Грузии: «Диди Мадлоба — спасибо всем Послам европейской молодежи!»
17 октября более 30 Послов европейской молодежи (YEAs) из Грузии встретились с главой Представительства ЕС в Грузии послом Карлом Харцеллем.
Глава ЕС говорил с Послами европейской молодежи об их опыте и устремлениях в рамках этой инициативы. Он также поприветствовал новичков и вручил сертификаты послам, которые в прошлом достигли значительных результатов. В 2019 году 33 молодых грузина присоединились к 63 существующим YEAs, в результате чего общее число в стране достигло 96.
Послы поделились своим мнением о европейском направлении Грузии, добавив, что они надеются сыграть свою роль в присоединении к большой европейской семье. Они также представили свою деятельность за предыдущий год. Дискуссия была сосредоточена на вопросах изменения климата и энергоэффективности, которые являются основными проблемами в Грузии, и на том, как ЕС может поддержать страну в их решении.
«Я хотел бы сказать ‘Диди Мадлоба’ — спасибо всем Послам европейской молодежи», — сказал посол Харцелл. «Большое спасибо всем вам за ваше активное участие в вопросах, которые укрепляют отношения между ЕС и Грузией, превращая Грузию в страну, которой вы хотите, чтобы Грузия стала».
Посол Хартцелл похвалил грузинских Послов европейской молодежи за их работу. «Я считаю себя трудолюбивым человеком, но в вашем возрасте я определенно не делал даже половины того, что делает большинство из вас», — добавил он.
Инициатива «Послы европейской молодежи» направлена на развитие сотрудничества и устойчивых связей между молодежью и молодежными организациями из ЕС и его Восточных стран-соседей: Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Республики Молдова и Украины.
Послы являются движущей силой сети «Молодежь европейских соседей», онлайн-платформы, способствующей взаимному обмену идеями и информацией о ЕС, а также вовлечению молодежи в информационную деятельность.
Сеть сосредоточена на мероприятиях, основанных на диалоге, которые способствуют повышению осведомленности и улучшению восприятия ЕС, а также улучшенной оценке его отношений с Восточным соседством.
Узнать больше
Сеть «Молодежь европейских соседей» — узнайте больше и принимайте участие
Инициатива «Послы европейской молодежи»
Список YEAs в 2019 году
Присоединяйтесь к более чем 5 700+ членам сети «Молодежь европейских соседей» здесь
Посмотрите рекламное видео YEAs здесь.
Посмотрите электронные открытки YEAs здесь.
Грузинские слова и выражения | Infiniti club
Формулы вербального поведения (обращения, приветствия и прощания)привет — салами
здравствуй — гамарджоба
здравствуй (в ответ) — гагимарджос
здравствуйте — гамарджобат
здравствуйте (в ответ) — гагимарджот
доброе утро — дила мшвидобиса (буквенно — мирного утра)
добрый вечер — г’амэ мшвидобиса
добро пожаловать — мобрдзандит / кетили икос тквени мобрдзанеба (буквенно — пусть будет добрым ваш приход)
спокойной ночи — г’аме мшвидобиса
привет, народ — халхс гаумарджос / гаумарджос халхс
превед — гау (сокращенное от «гаумарджос», используется повсюду в чатах, форумах, смс-ках и т.д.)
рады вас видеть — дзалиан михариа тквени нахва
давно тебя не видел — ‘рамдени ‘ханиа ар ‘минахихар
до свидания — нахвамдис / мшвидобит (буквенно — будьте с миром)
всего доброго — каргад икави
до новой встречи — ахал шэхвэдрамдэ
до вечера — саг’амомде
до завтра — хваламде
прощайте — гамарджвебит (буквенно — оставайтесь с победой)
счастливо — бедниэрат
счастливого пути — бэдниэри мгзавроба / гза мшвидобиса (буквенно — мирной дороги)
до скорого — ‘момавал ‘шехведрамде
пока — джэрджэробит
не пропадай — ну ‘даикаргеби
звони — ‘дамиреке
как поживаете? — рогор брдзандебит?
как дела? — рогор арис тквени сакмеэби?
что нового? ра арис ахали?
спасибо — гмадлобт
большое спасибо — диди мадлоба
благодарю вас — мадлобели вар
спасибо, хорошо — гмадлобт каргад
пожалуйста — инебет, гэтаква
не за что (в ответ на благодарность) — араприс
не стоит — раме ар игхирэба
очень приятно — дзалиан самиамовноа
с удовольствием — гулит да сулит (буквенно — с сердцем и душой)
извините, простите — бодиши, мапатиет, укацравад
простите, пожалуйста — мапатиэт, ту шеидзлэба
Согласие / отказ
да — диах (вежливо), ки, хо
непременно, обязательно — ауцилеблад
хорошо — карги
очень хорошо — дзалиан карги
ладно (так лучше) — маш укетесиа
обязательно так сделаю — ауцилеблад исэ гавакетэб
с удовольствием — сиамовнебит
охотно — халисианад
конечно, несомненно — ра ткма унда
совершенно верно — сцориа абсолиутури
вы правы — тквен харт мартали
правильно — сцориа / марталиа
конечно (вполне) — срулиад
я не против — ара вар тцинааг’мдэги
я «за» — танахма вар
нет (отсутствие) — ар арис (например, ар арис сахлши — нет дома)
нет (возражение) — ара
ни в коем случае — аравитар шемтхвеваши
ни за что (категорически против) — арамц да арамц
я не согласен — ара вар танхмовани
я не могу — ме ар шемидзлиа
я не знаю — ме ар вици
я возражаю — вер мицем танхмоба
это не правда — эс ар ари симартле
мне кажется, что вы не правы — ме мгониа, тквен ара харт марталиа
я не хочу — ме ар минда
Межличностные отношения (дружба, любовь, ссоры)
Как показала практика, тема очень востребованная.
любовь — сикварули
я тебя люблю — ме шен миквархар
я тебя очень сильно люблю — ме шен узомот миквархар
не обижай меня — ну мацк’еинеб
скучаю по тебе — моменатре (я по тебе скучаю — ме шен моменатре)
ты мне снишься — месизмреби
скучаю и целую — менатрэби да коцни
обнимаю — гехвеви
дорогой человек — дзвирпаси адамиани (обращение — дзвирпасо адамиано)
душа моя — сули чеми (обращение — суло чемо)
ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете — Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе
могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза — квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха
не могу выкинуть тебя из головы — ар шемидзлиа шени давицкеба
почему ты не звонишь? — ратом ар мирекав?
поцелуй меня — макоце
я тебя целую — мэ шэн гкоцни
иди, я тебя поцелую — моди ак, какоцо
обними меня — момехвие
я хочу, чтобы мы были в месте — ме минда, ром чвен эртад викот.
мне кажется, что эти две звезды на небе похожи на нас — мэ мгониа, ис ори варсквлави цазе чвен гвгавс.
в каждом ударе моего сердца есть часть тебя — чеми гулис ковел дарткмаши шени нацилиа
у нас ничего не получится, я знаю,что я тебе не нужна — чвен арапери гамогвива, мэ вици, ром шен ар гчирдеби
ты мне очень-очень нравишься — мэ шэн момцонхар дзалиан-дзалиан маград
мой дорогой — чемо дзвирпасо
не отрекаются любя! Ты нужен тому, кто мал и сильно любит тебя! — Сикварулисган гандгома ар шеидзлеба! Шен мас чирдеби, винц патараа да дзалиан уквархар!
не звони и не пиши! Забудь! Отдыхаю, как ты просил! — нурц дамирекав да нурц момцер! дамивицке! висвенеб, рогорц шен мтхове!
какой же ты стал толстый! Нельзя столько есть! — рогор гасукди! Амдени чама ар шеидзлеба!
мне очень трудно рядом с тобой , но как быть без тебя — не понимаю — дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве
я всегда помогу тебе — ме коветвис дагехмареби
надейся на меня — гкондес чеми имеди
радость моего сердца — чеми гулис сихаруло / сихаруло
буду ждать — дагелодеби
мне очень грустно без тебя — дзалиан моцкенили вар ушенод
приезжай скорее — чамоди мале
желаю сладких снов, моя единственная красавица — ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво
моя красота (обращение) — чемо силамазев
мой красавчик (обращение) — чемо ламазо
мне очень хорошо, когда ты рядом — дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар
брат, братишка — дзмао, дзамико
даико- сестренка
хочу быть с тобой — минда шентан ертад кхопна
моя хорошая — чемо карго
жизнь моя — чемо сицоцхле
ты — моя жизнь — шен чеми цховреба хар
радость моя — чемо сихаруло
любимая — сакварело
мечта моя — санатрело
красивая моя — ламазо или турпав
прекрасная — мшвениеро
люблю, но не хочу — микварс, маграм ар минда
тебе нравится эта девочка? — шен могцонс эс гого?
да, нравится и я ее люблю — ки, момцонс да микварс
ты опять пьяный? Сколько можно?! — шен исев мтврали хар? родемде шеидзлеба?!
я никогда тебя не брошу — мэ шен арасдрос ар мигатовеб
я никогда не оставлю тебя в беде — мэ шен арасдрос ар дактовеб
я всегда буду с тобой — мэ сул викнеби шентан / мэ шентан сул викнеби
сокровище — это ты — окро хар шен
что я тебе такого сделал? — ра гагикете шен исети?
не звони мне больше — агар дамиреко
не трогай меня — хелс ну махлеб, шемешви
забудь — даивицке
не обижайся — ар гецкинос
ты обиделся? — гецкина?
кто тебя обидел? — вин гацкенина?
я тебя обидел? — ме гацкенинэ?
ты на меня обижен? — шен чемзе нацкени хар?
ты меня обидел! — шен мацкенине!
ты очень милая и очень мне нравишся, маленький ангелочек, целую — даан сакварели хар да дзалиан момцонхар, патара ангелозо, к’оцни
хочу любви и ласки. Прямо сейчас — минда сикварули да алерси. Ахлаве
что, любви и ласки захотелось? — ра, сикварули да алерси могинда?
твое лицо освещает мою жизнь — шени сахе минатебс цховребас
ты — мой князь, мой бог и господин, если нет солнца на небе, то все живое погибает, так и я погибаюбез тебя, душа моя — шен чеми тавади хар, чеми гмерти хар да чеми патрони хар, ту ар арис мзе цазе, машин квелапери цоцхали квдеба, асеве мец вквдеби шенс гареше, чемо суло
я тебе звоню — ты сбрасываешь! пишу не-отвечаешь! хочешь, звони пиши сам, а я больше не буду! — ме щен гирекав- щен агдеб курмилс, ме вцер- щен ар посохоб. Гинда, дарике момцере твитон, мее аци ар шегацехе!
тысяча поцелуев — атаси коцна
прости меня, я не хотела — мопатие ме ар миндода
мое сердце все еще бредит о тебе — чеми гули кидев шензе бодавс
мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя — не понимаю — дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамиге ушенод рогор викве
желаю сладких снов, моя единственная красавица — ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво
мой злой тигр, что ты всё время рычишь на меня? — аво вефхво, ковелтвис асе ратом мибгвер?
почеши спинку- момипхане ра
приятно пахнешь-карги суниа
сейчас укушу- эхла гикбен
по-грузински я знаю только ласковые и нежные глупости, а остальное — не хочу слышать и понимать — картулад ме мхолод вици алерсиани да сатути сисулелееби, холо данарцхени — ар минда мовисмино да гавиго
я с тобой — ме шентан вар
не бойся я с тобой — ну гешиниа, ме шентан вар
ты — смысл моей жизни — шен чеми цховребис азри хар
моё сердце с тобой — чеми гули шентан арис
Поздравления, пожелания
поздравляю (тебя / вас) — гилоцав(т)
— с днем рождения — дабадэбис дг’эс
— с новым годом — гилоцав ахал тцелс
— праздником — дг’эсасцаулс
— празником рождества — шобас
— праздником пасхи — агхдгомас
дорогой, поздравляю тебя с Новым Годом! желаю крепкого здоровья, удачи, счастья, благополучия в наступающем году! — дзвирпасо, гилоцав ахал тцелс! Гисурвеб дзлиер джанмртелобас, бедниеребас, симдидрес да квелафер каргс дамдег тцелши!
желаю счастья, здоровья, успехов во всём, моря любви и 100%-ного исполнения всех твоих желании — гисурвеб сихарулс, джанмртелобас, квелаперши тсарматебас, згва сикварулс да квела сурвилис аси процентит асрулебас
хорошего тебе настроения — гисурвеб каихасиад копнес
удачного тебе дня — гисурвеб царматебули дг’эс
моему единственному настоящему другу в этом огромном мире — чемс ертедерт да намдвил мегобарс ам квеканазе
желаю чтобы все твои мечты стали явью — гисурвеб ром квела шени оцнеба синамдвилед кцеуликос
ни пуха ни пера — гмертма хели могимартос
желаю, чтобы у тебя глининые сосуды всегда были полны вином — гисурвеб, ром шени чуреби (специальные глининые сосуды для вина) сул савсе икос гвинита
поздравляю тебя с днем рождения, желаю тебе удачи, любви, здоровья и счастья со своими родными и близкими, пусть исполнятся все твои самые заветные мечты и оставайся всегда таким же, какой ты есть сейчас — гилоцав дабадебис дгес, гисурвеб джанмртелобас, сикварулс, бедниеребас да цховребаши гамартлебас, квела шен ахлоблеблебтан да натесавебтан ертад, дае асрулдес квела шени саоцнебо мизнеби да ковелтвис дарчи исети, рогориц ахла хар
желаю здоровья, кавказского долголетия и чтобы у Вас все было так, как Вы себе пожелаете! — гисурвебт джанмртелобас, кавкасиур дгегрдзелобас да ковеливе имис асрулебас, рац тквени тавиствис исурвебт
поздравляю с днем рождения, желаю тебе чтобы исполнились твои мечты в этой жизни, чтобы ты всегда был таким же добрым, какой ты сейчас есть, и сердечно рада, что у меня появился такой настоящий друг, как ты — гилоцав дабадебис дгес, гисурвеб ром квела шени оцнеба асрулдес, ром шен исетиве кетили да мадлиери ико, рогориц дгес хар, да гулит михариа, ром асети намдвили мегобари мкавхар
поздравляю с наступающим днем рождения. Желаю любви, счастья и удачи — гилоцав дамдег дабадебис дгес. гисурвеб сикварулс, бедниеребас да гамартлебас
поздравляю с Днем Святого Валентина с самыми искренними пожеланиями счастья и любви — гилоцав цминда валентинас дгес, саукетесо да уцминдеси сурвилебит гисурвеб сикварулс да бедниеребас
дорогой друг! Возвращайся скорее! Помни, что мы тебя любим и всегда рады тебе! Ждем твоего возвращения. Счастливого пути, друг! — звирпасо мэгобаро! Дабрунди мале! Гахсовдес, ром чвен шен гвиквархар да гвихариа шени шехведра! Вуцдит шенс дабрунебас. Бедниер гзас гисурвебт, мегобаро! Нахвамдис
Перевод — грузинский-русский — didi madloba gadamexados
Текущий статус ПереводЭтот текст доступен на следующих языках:
Этот запрос на перевод имеет значение «Только значение».
|
Последний раз проверено или отредактировано Саннибеком — 19 декабря 2009 г. 18:04
Последние сообщения
|
Глава ЕС в Грузии: «диди мадлоба» — спасибо всем послам европейской молодежи! »
17 октября более 30 послов европейской молодежи из Грузии встретились с главой делегации ЕС в Грузии, послом Карлом Хартцеллом.
Глава ЕС рассказал молодым жителям об их опыте и стремлениях в рамках инициативы. Он также поприветствовал новичков и вручил сертификаты молодым предпринимателям за значительные прошлые достижения. В 2019 году 33 молодых грузина присоединились к 63 существующим молодым общественным организациям, в результате чего их общее число в стране достигло 96.
Молодежь поделилась своим взглядом на европейское направление Грузии, добавив, что они надеются сыграть свою роль в присоединении к большой европейской семье. ОАП также рассказали о своей деятельности за предыдущий год.Обсуждение было сосредоточено на вопросах изменения климата и энергоэффективности, которые являются основными проблемами в Грузии, и на том, как ЕС может поддержать страну в их решении.
«Я хотел бы сказать диди мадлоба — спасибо всем послам европейской молодежи», — сказал посол Хартцелл. «Большое спасибо всем вам за ваше очень активное участие в решении вопросов, которые укрепляют отношения между ЕС и Грузией, превращают Грузию в такую страну, какой вы хотите, чтобы она стала».
ПосолХартцелл похвалил грузинские YEA за их работу.«Я считаю себя трудолюбивым человеком, но в вашем возрасте я определенно не делал даже половины того, что делает большинство из вас», — добавил он.
Инициатива «Послы европейской молодежи» направлена на развитие сотрудничества и устойчивых связей между молодыми людьми и молодежными организациями из ЕС и его восточных стран-партнеров: Армении, Азербайджана, Беларуси, Грузии, Республики Молдова и Украины.
YEAs являются движущей силой сети «Молодые европейские соседи», онлайн-платформы, способствующей взаимному обмену идеями и информацией о ЕС, а также вовлечению молодежи в информационную деятельность.
Сеть ориентирована на деятельность, основанную на диалоге, которая способствует большей осведомленности и лучшему восприятию ЕС, а также более точной оценке его отношений с Восточным соседством.
Подробнее
Сеть молодых европейских соседей — узнайте больше и примите участие
Инициатива «Послы европейской молодежи»
Список СОО в 2019 г.
Присоединяйтесь к более чем 5700 членам сети Young European Neighbours здесь
Ознакомьтесь с рекламным видео YEAs здесь.
Проверьте электронные карты ЕА здесь
Język gruziński — podstawowe zwroty
Kto potrafi powiedzieć chociażby «dzień dobry» w języku gruzińskim, kartuli enazujsówj i serca oraz wywołuje na twarzach Gruzinów jeszcze szerszy uśmiech.
Z Gruzinami można swobodnie dogadać się po rosyjsku, a w większych miastach również po angielsku. Warto jednak poznać podstawowe zwroty po gruzińsku — to niesamowita przygoda, a przy okazji powód do dumy.
Język gruziński należy do rodziny języków południowokaukaskich (kartwelskich). Jest niepodobny do żadnego języka słowiańskiego, romańskiego czy germańskiego, dlatego jego przyswojenie stanowi dla obcokrajowców nie lada wyzwanie. Gruzini mają też własny alfabet, niestosowany nigdzie indziej na świecie. Ich sekretnej mowy, którą posługuje się zaledwie 5 mln ludzi, można na szczęście nauczyć się względnie łatwo. Już kilka słówek pozwoli zapunktować u Gruzinów i porozumieć się z nimi w najprostszych, codziennych sytuacjach.
https://www.tamadatour.pl/siatka-ofert/?oferty=gruzja&szeregi=2&zew=0
Podstawowe zwroty po gruzińsku
POLSZKI POLSzKI | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Powitania i pożegnania | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dzień dobry (nieformalne) / Cheść | Gamardżoba | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dzień dobno | Dzień dzieńdo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dobry wieczór | Sagamo mszwidobisa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cheść / Do zobaczenia (nieformalne) | Nachwamzendis | Nachwamzendis | Dobranoc | Игра mszwidobisa | 900 15|||||||||||||||||||||||||||||||
Jak się masz? (nieformalne) | Rogora char? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zwroty grzecznościowe i podstawowe | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dziękuję (формальный / неформальный) | Madlobt, madloba 0 9 Didloba | Madlobt, madloba 0 9 Didloba 9 | 5 Proszę (jako odpowiedź np.na „dziękuję”) | Araphers | |||||||||||||||||||||||||||||||
Przepraszam | Bodiszi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Przepraszam, przykro mi 0 | chzdyz8Meme | Ukacrawad | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Tak (формальный / нейтральный / ниформальный) | Diach / Ki / Ho | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nie | Ara | Kargad | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Źle | Cudad | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Może | Szesadzloa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tu szeidzleba…? | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nie chcę | Ar Minda | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nic nie szkodzi, nic się nie stało | Ara uszaws | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ara uszaw | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Przedstawianie się i rozmowa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nazywam się… | Me mqvia… | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mam na imię… | Me war… | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jak się nazywasz? | Ra gkwia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nie rozumiem | Ar mesmis | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nie mówię po gruzińsku | Ar mesmis 0 pan? | Inglisuri icit? | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Proszę powtórzyć | Gameoret | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Proszę mi to napisać | Damitseret | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
9201 9207 2 Ори 3 Сами 4 Отчи 8 8 10 Ati 100 Asi Inne przydatne zwroty Smacznego! Gmertma gaamot Na zdrowie! (тост) Gagimardżos Ile to kosztuje? Ra passzia / ra ghirs? Gotówka Puli Karta kredytowa Sakredito barati Увага! Quradgheba Na pomoc! Miszwelet Jak mogę się podłączyć do Internetu? Sad szeidzleba dakawszireba internetszi? Przepraszam, gdzie jest toaleta? Ukatsrawad, sad aris tualeti? Przepraszam, czy może nam pan / pani zrobić zdjęcie? Ukatsrawad, tu szeidzleba gadagwigho surati? |
Если, как в африканском и азиатских обезьян, интеллект американских обезьян очень примерно пропорционально их размеру, интеллектуальные способности антропоида должны быть намного выше, чем у шимпанзе или гориллы.Даже если бы это было просто гигантская обезьяна-паук, ее черепная емкость будет намного больше чем их. (Heuvelmans p.189) Несомненно, он больше, чем у питекантропа. и, возможно, даже человека. Если обезьяна-паук или капуцин сохранили свою обычных пропорций, но они были такими же большими, как мужчина, и, очевидно, имели больший мозг; а антропоид (5 футов 1 ¾ дюйма) — это рост человека-пигмея (5 футов или меньше) или даже невысокого человека.Хотя это безусловно, обладает интеллектом, намного уступающим самым отсталым людям (в противном случае он бы завоевал мир!), сравнительное исследование его анатомии и физиология, особенно его мозга, с таковыми человека такой же размер будет представлять огромный интерес и может позволить нам установить наверняка связь между весом, объемом и формой мозг и степень интеллекта. Зоологическая проблема обезьяны Лойса требует решения. Некоторые выдающиеся натуралисты, такие как сэр Артур Кейт, просто утверждали, что это просто разновидность обыкновенного паука. обезьяна, и что на фотографии хвост был скрыт, что подразумевает что Лойс — мошенничество. Не говоря уже о размере животного, которое может до сих пор оспаривается, хотя и несправедливо (Heuvelmans) — мне кажется, что фотография доказывает, что это неизвестный вид обезьяны.Но Филип Гершковиц, отличный американский маммолог, который во время войны область, которую Лойс исследовал, но не обнаружил следов антропоида, даже утверждает, что определила вид обезьяны-паука, которому он принадлежит обезьяна-паук-мулат (Ateles hybridus). Хёвельманс потратил долгое время в Музее естественной истории в Париже изучал «тип» этого вида, но меня это ни в коей мере не убедило. Хотя это правда что у обезьяны-паука-мулата конечности намного толще, чем у другого паука обезьяны (по крайней мере, у этого экземпляра, который был установлен с кожа в плохом состоянии) и мех мало чем отличается от антропоида, его размер, длина его грудной клетки и, особенно, форма лица довольно опроверг это отождествление. Легенды о больших обезьянах не ограничиваются границей Коломбо и Венесуэлы, но встречаются повсюду страна амазонки. Маркиз де Ваврен пишет: Их называют марибундами. Их рост в вертикальном положении, положение, которое они легко принимают при ходьбе. на земле, должно быть около 5 футов. Единственный цивилизованный мужчина который живет со своей семьей на Гуавьяре в верховьях этого Ривер, сказал мне, что вырастил у себя дома молодую марибунду.Это было очень дружелюбный и забавный во всех своих шалостях; наконец его владельцу пришлось убить его, потому что он нанес слишком большой урон. Крик марибунды звучит странно как человеческий зов. В частности, о Гуавьяре я несколько раз думал сначала это были звонки индейцев. Это рнарибунды такой же, как обезьяна Лойса? Думаю, нет. На самом деле марибунда или рнарирнонда это местное имя того, что по-английски называется паук маримонда обезьяна (Ateles belzebuth) — но она никогда не превышает 3 футов 7 дюймов высокая.И Ваврин добавляет: «Согласно тому, что мне сказали индейцы, это туловище обезьяны довольно стройное. У него также есть цепкий хвост «, который совершенно не согласен с описанием обезьяны де Лойсом. С первого взгляда Роджер Свидетельства Куртевилля кажутся более полезными. Он дает самый наглядный отчет о встрече с большой бесхвостой обезьяной. Но, даже если многие детали он дает не подозреваемые, как он может ожидать, что его рассказ поверит когда он иллюстрирует это фотографией своего «Питекантропа» машет руками среди веток с надписью «Доктор.де Барля документ»? Это явно грубая подделка. Фотография Лойса была его конечности вытянулись в угрожающую позу, и все вещь застряла на фоне девственного леса. Это подозрительное свидетельство должно не иметь права вызывать подозрения на учетную запись Лойса, которая поддерживается бесспорным документом в правильном смысле этого слова. В 1868 году век после доктора Бэнкрофта до Чарльза Баррингтона Брауна дошли новые слухи на Верхнем Мазаруни на границе с Венесуэлой, что там жили какие-то волосатые мужчины.В первую ночь после отъезда из Пеймы мы услышали долгий, громкий и очень меланхолический свист, исходящий из глубины лес, в котором некоторые из мужчин воскликнули благоговейным тоном: «Диди». Два-три раза повторяли свисток, как то, что сделал человек, начинающий в высоком ключе и медленно умирающий и постепенно уходит в более низкий …. Индейцы говорят, что «Диди» — это короткий, толстый набор, и могущественный дикий человек, чье тело покрыто волосами, и который живет В лесу.Вера в существование этого сказочного существа неумолима. универсален для всей Британской, Венесуэльской и Бразильской Гвианы. На реке Демерара, через несколько лет после этого, я встретил полукровного дровосека, который рассказал о встрече, которую он имел с двумя Диди — мужчиной и женщиной — в которому он успешно сопротивлялся их атакам своим топором. В драке, он заявил, что был сильно поцарапан. »В 1931 г. профессор Нелло Беккари, итальянский антрополог, д-р.Ренцо Джильоли и Уго Игнести совершил экспедицию в Британскую Гвиану, где одна из второстепенных целей должен был атаковать проблему обезьяны Лоя. Потому что в этой области фауна, флора, климат, да и вообще вся экологическая картина такие же, как в Сьерра-де-Перхаа. По возвращении после нескольких месяцев пребывания в интерьере Беккари встретил британского магистрата-резидента г-на Хейнса, который тогда жил на Рупунуни. Хейнс сказал ему, что натолкнулся на пару Диди, много много лет назад, когда он искал золото.В 1910 году он переживал лес вдоль реки Конаварук, притока, впадающего в Эссекибо, над его соединением с Потаро, когда он внезапно наткнулся на два странных существа, которые встали на задние лапы, когда увидели его. Они имели человеческие черты, но были полностью покрыты рыжевато-коричневым мехом. Haines был безоружен и не знал, что делать, если схватка затянется. повернулись к худшему, но два существа медленно отступили и исчезли в лес, ни разу не сводя с него глаз.Когда у него было оправившись от удивления, он понял, что это были неизвестные обезьяны и вспомнил легенду о Диди (ди-ди), которую индейцы, с которыми он прожил много лет, сказал ему. Беккари также рассказали о других встречи с парами крупных обезьян с человеческими чертами лица. Индейцы считали, что ди-ди жили парами и что это было чрезвычайно опасно убить одного из них, потому что другой неизбежно отомстит его товарищ, придя ночью и задушив убийцу в гамаке.Беккари не доверял более причудливой части этой истории, но чувствовал, что в нем должно быть зерно истины. Лойс тоже встретил пару, и Баррингтон тоже. Дровосек Брауна ». Хёвельманс отмечает, что« большинство южноамериканских обезьян живут в большие войска, и сама по себе эта привычка наводит на мысль, что это очень своеобразный видов «. Профессор Беккари заметил:» Мы можем думать, что Гвиана обезьяна — это отдельная разновидность венесуэльских видов или даже другая но близкородственные виды.Он добавляет, что орангутаны различаются по цвету от темного красного дерева до ярко-рыжего, хотя еще никто знает, принадлежат ли они к разным расам или видам или они являются лишь индивидуальными вариациями ». Продолжаем с южноамериканский гоминид. В Бразилии рассказы о большой человекоподобной обезьяне иногда становится совершенно фантастическим. Они не встречаются на севере страна недалеко от Венесуэлы и Гвианы — предполагаемый дом американского антропоида, но на юго-западе в провинциях Амазонас, Матто Госсо и Гояз а также Акко и Гуапур на границе с Боливией.Существо имеет различные названия: Мапингуари, пелобо и пе-де-гаррафа или бутылочная ножка, так как оставляет следы выглядят так, будто они были сделаны путем воткнуть дно бутылки в земля. Его следы всегда равномерно расположены и точно сходятся. я вряд ли нужно говорить, что попытка представить, какое существо могло покинуть такие необычные следы привели к странным результатам. Этот так это было описано примерно в 1954 году Руи Прадо Мендонке-младшему., бразилец охотник, от одного из старейших жителей Верхнего Арагуая: «Это животное среднего роста, отчетливо похожее на человека, с длинными распущенными волосами на голове, и у него только одна нога, с которой он делает огромные прыжки всегда оставляют глубокие отпечатки вроде дна бутылки. Следовательно его имя. Поскольку у него только одна нога, он не может ходить, как другие животные, но всегда стоит прямо.Он чрезвычайно дикий и никогда не преодолевает препятствия. на своем пути. Он всегда ходит вокруг них и поэтому считается движущимся бесконечными зигзагами. Когда он встречает врага, он фиксирует его глазами с такой интенсивностью, что жертва полностью загипнотизирована и впадает в его когти ». [Похоже на двуногого с одной ногой и без ступни в щиколотке] Это неудивительно что это чудовище напугало даже такого упорного охотника на ягуаров, как старый сам полукровка, который рассказал эту сказку.»Нет ни малейшего сомневаюсь, что следы, которые выглядят так, как будто они сделаны нижней частью бутылки действительно существуют «, — пишет Бернар Хёвельманс.» Они были видели свидетели, правдивость которых вне подозрений среди них Франсиско Мейреллес, умиротворивший индейцев чаванте. Он думал, что трек приписываемые Чавантесом Мапингуари, был сделан оленем с сломанная нога, хотя трудно понять, как хромающее животное могло покинул такую обычную трассу или что-то еще, кроме гонки из трех Ногий олень мог составлять все участки пе-де-гаррафа видели в джунглях Амазонки. Это может быть двуногий. Те немногие, кто видел мапингуари, описывают его гораздо прозаичнее. чем старые полукровки из Верхнего Арагуая, как мы увидим из счет, рассказанный бразильским писателем Пауло Салданья Собрино наполовину чемодан по имени Иносенсио, который в 1930 году отправился в экспедицию вверх по Уатуме. к истокам Урубу. Когда их лодка подошла к непроходимому водопаду они пересекли джунгли и достигли водораздела Урубфи.Через два дня Иносенсио отделился от остальной его партии. Он кричал и выстрелил из пистолета, но ответа не последовало, кроме болтовни обезьян и крики разъяренных птиц. Поэтому он начал ходить почти вслепую, чувствуя, что должен что-то делать в такой критической ситуации, пока не наступила ночь, когда он забрался на большое дерево и устроился в развилке между ветви. Когда стемнело, ночь наполнилась шумами джунглей, и Иносенсио отдыхал достаточно счастливо, пока внезапно не раздался крик, который сначала он подумал, что звонит мужчина, но сразу понял, что нет его можно было искать посреди ночи.Затем он услышал крик ближе и понятнее. Это был дикий и мрачный звук. Иносенсио, очень испугавшись, крепче устроился на дереве и погрузил его пистолет. Затем крик раздался в третий раз, и теперь, когда это было так близко это звучало ужасно, оглушительно и бесчеловечно. Примерно в сорока ярдах была небольшая поляна, где упала самаумейра, и ее ветви повалил другие деревья поменьше.Это был последний крик из. Сразу после этого послышались громкие шаги, как будто ко мне на максимальной скорости приближалось большое животное. Когда он достиг упавшее дерево он крякнул и остановился … Наконец силуэт На поляне показался рост человека среднего роста. Ночь была ясной. Луны не было, но звездное небо давало бледный свет, который почему-то фильтруется через спутанную растительность.В этом полумраке Иносенсио увидел коренастую черную фигуру, «которая стояла прямо, как мужчина». Осталось где он стоял, возможно, подозрительно глядя на то место, где я был. Затем он снова взревел, как прежде. Я не мог больше ждать и выстрелил, даже не беспокоясь о том, чтобы правильно прицелиться. Раздался дикий рев, а затем шум грохочущих кустов. Я был встревожен, увидев, как животное с рычанием бросается навстречу я и я выпустили вторую пулю.Страшное существо попало и дало невероятно стремительным прыжком и спрятался возле старой Самаумейры. Сзади эта баррикада издавала угрожающий рык так яростно, что дерево который я цеплялся, казалось, трясло. Я раньше был на ягуаре охотился и принимал в них активное участие, и я знаю, насколько свиреп этот кот это когда он истощен и в страхе. Но рев напавшего зверя в ту ночь я был страшнее и оглушительнее ягуара.Я загрузил снова мой пистолет и, опасаясь новой атаки, выстрелил в направлении рев. Черная фигура снова заревела громче, но отступила и исчезла. вглубь леса. Время от времени я все еще мог слышать его рычание от боли, пока, наконец, оно не прекратилось. Рассвет только начинался. Не до восхода солнца был хорошо, Иносенсио осмелился спуститься со своего насеста. На поляне он нашел кровь, сломанные ветви кустов и разбитые кусты.Везде был резкий кисловатый запах. Естественно, он не осмелился следовать кровавый след из-за страха встретить существо, которое было бы даже опаснее теперь, когда он был ранен. Взяв курс на солнце, он наконец достигли ручья и присоединились к своим товарищам, которые стреляли чтобы он знал, где они. У меня есть видел картографию [Иносенсио сказал Пауло Собрино].Не бронированный, как люди хотят, чтобы вы поверили. Говорят, чтобы смертельно ранить тебя должен попасть в одно уязвимое место: середину живота. Я не могу сказать где моя пуля ранила его, но я знаю, что он был ранен, потому что была кровь везде. В этой истории кольцо правды, и рассказывается более трезво, чем большинство бразильских охотников сказки, хотя они и правдивы. Иносенсио утверждает, что ничего не сделал чтобы похвастаться, и он не делает животное ни в малейшей степени фантастическим.Это у него две ноги, как у всех. Как легендарный pe de garraIa издает ужасный рев, но они не посылают слушателя злой, и также он испускает сильный запах, но на самом деле не удушает. Его поведение — то, что можно было бы ожидать от могущественной большой обезьяны — большая обезьяна, подобная той, которую застрелил де Лойс в Венесуэле и которую видел Хейнс и другие в Гвиане, единственное неизвестное животное, о котором у нас есть отличные фотография, и существование которой, я думаю, не может быть оспорено иначе как лукавые и слепые. |